. Проблеми передачі китайських слів засобами української мови. 2019 ;(1):94-103.
. Аналіз девіацій в англійських та українських перекладах поезії лі бо з точки зору структури речень та тональних схем. 2018 ;(2):142-156.
. Поняття “держава” в китайській мові й “родинна ідеологія” в сучасному політичному дискурсі КНР. 2018 ;(1):83-88.
. Поезія Хай Цзи. 2015 ;(1-2):160-162.
. Про роль перекладів Лу Сіня у вивченні та виданні творів Василя Єрошенка в СРСР та на пострадянському просторі (до 125-річчя від дня народження В. Я. Єрошенка). 2015 ;(1-2):144-159.
. Особливості перекладу сучасного китайського кінематографу. 2015 ;(1-2):126-143.
. Концептуальні метафори на позначення стосунків Гонконгу та материкової частини КНР (за матеріалами друкованих ЗМІ). 2015 ;(1-2):116-125.
. Смислові коди новели Чи Цзицзянь “Як чиста вода змиває бруд”. 2017 ;(1-2):73-79.
. Евфемізми в китайскій мові. 2016 ;(1-2):110-114.